main

聖經事蹟的發生

  ◽ 聖經之地的實況

  • 地理的效應使多處道路受阻,氣候的轉變亦帶來這地的乾旱和饑荒。
  • 安全與和平從來不是聖經之地的特徵,但這塊小土地卻是列強所垂涎的。
  • 詩人的意象、先知的宣告及聖經長篇的歷史性記載呼應著這地。

背景活化起來

  ◽  中間之地是聖經歷史的棋盤

  • 聖經不僅是歷史,它是「有目的」的歷史,因它教導我們如何生活。
  • 先知與使徒,各自在他們的時代,確認神到底是誰,並作出應有的回應。
  • 我們研習這土地時,這教訓在所有其他教訓中脫穎而出。

明白背景

  ◽  跟熟識聖經歷史棋盤的人學習

  • 以斯拉培訓網絡的同工及教師們已經見過背景帶來的影響。
  • 教師們、牧者們和學生們透過這些背景重新認識聖經。
  • 我們研習這土地時,這教訓在所有其他教訓中脫穎而出。

敢於接受挑戰

聖經和它向世界所宣講的信息,乃是從與中國接連的區域興起的。作為一個信徒應當學習更多關於聖經地方和它的地理環境,這種看法的確實性,越來越顯得清楚。事實上,要從事聖經的語言、商業和文化的研究,最好就是先學習聖經的地理背景,這塊地土就是我們所稱之為「中間之地」。雖然這片地土是脆弱的、處於受威脅的地理環境上的,神卻在這裡對世人啟示了衪的救贖計劃。

蔡春曦博士對聖經史地的學術水平、他的專業翻譯人員和專家團隊,已達到能敢於接受將聖經歷史和地理數千個專有名詞翻譯成中文的挑戰。蔡博士第一次意識到這個項目的必要性和價值,就是當他在1986年於耶路撒冷的聖地研究院中聽我講授聖經歷史地理的時候。從那時起,他繼續不斷地所作的研究、用心的教學、無數次到聖經地方所作的實地考察,都成為能被神使用在這個特別事工之因素。我深信華人基督徒們一定會從他的精確翻譯、精心編輯這些材料的果效、執教的的課程和帶領的實地考察,獲取肯定的好處。願他對聖經背景的委身和貢獻,以及對這個任務的認真和嚴緊,把聖經地方能活化起來,並能反映在中國讀者在生命得以轉化的效果中。

Jim Monson,《聖地涉獵研習系列》原作者
曾任耶路撒冷聖地研究學院 (Institute of Holy Land Studies) 副院長
現任聖經背景事工 (Biblical Backgrounds, Inc.) 會長

聖經史地與華人信徒

本人於30多年前在神學院受造就的時候,閱讀諸多聖經學者的作品,如巴刻、滕慕理、卜魯斯、巴克萊等,發覺他們都對聖經史地背景,有非常深厚的認識。本人於1986年有機會遠赴耶路撒冷的聖地研究院,師從Jim Monson教授,進修聖經史地背景、第一和第二聖殿時期的歷史研究,以及參予亭拿 (Timnah) 之考古發掘。在還未前往以色列深造之前,學生們是要照着課本《中間之地》(The Land Between) 的指示,除了閱讀有關的經文外,更要在《學生地圖集》(Student Map Manual) 中做標記。這種學習非常重要,不但能加強我們對聖經地方的印象,更對聖經的背景,建立了美好的基礎。

在聖地研究院學成歸來之後,本人曾多次舉行聖地講座及聖經文物展覽會,參加者都不約如同地回應:「参加是次聚會提高了我對讀經的興趣」、「是次聚會幫助我明白過往讀經的疑難」、「從所放映的聖地圖片,深深體會聖經的地方原來果真存在,基督教信仰原來是如此真實的!」自25年前至今,本人曾帶領不下於70次的聖地實地考察團,參加者包括教牧同工、神學院老師、信徒和慕道朋友等,許多事後都回應說:「這是我一生最有意義的旅程」、「這次旅程開啓了我對聖經的認識」、「我事奉多年,從未為自己的靈性流過一滴眼淚,但竟在客西馬尼園的祈禱時,不禁熱淚滿眶!」

恩師Jim Monson將多年的研究和經驗,重新編寫成「聖地涉獵研習系列」,被眾多的歐美神學院採用為聖經史地研究的指定教科書或研習指南。多年前,蒙老師錯愛,負起編譯這些研習材料成為中文版的責任。這項編譯工程,共花了斷斷續續的七年歲月,內中涉及數千個聖經地方的第一聖殿時期及第二聖殿時期名稱、現代名稱等,有一些是已被翻譯成中文的,亦有一些是已被多人多次翻譯成不同中文的,也有一些是從未被翻譯成中文的,更有一些是在聖經某些譯本中被錯誤地翻譯的。這項艱鉅編譯工程,在許多同工和義工的幫助下,終於可以面世。願一切榮耀歸給三一真神。

蔡春曦博士
以斯拉培訓網絡總幹事
《聖地涉獵研習系列》中文版主編